Poezie:
· autoři, vlastní díla, anakreonty, překlady) · 1. novočeská škola básnická, založil a vedl A. J. Puchmajer · problémy s českým veršem: · bezrozměrný (totožný s větou, např. Dalimilova kronika) · slabičný (normovaný počet slabik) · časoměrný (rytmické opakování – těžké doby = dlouhá slabika a lehké doby, např. Komenského překlady) · tyto verše češtině moc nevyhovují, Dobrovský zavedl verš sylabotónický (slabičně-přízvučný)
ð Noviny:
· Jsou v češtině, jsou dostupné, mají český obsah · Václav Matěj Kramerius (1753 – 1808): · organizátor, vydavatel, teoretik · 1. novočeský nakladatel – Česká expedice · „Krameriusovy c. k. noviny“ · lidové texty,zábavná próza, fabulační próza · téměř manipulační texty
ð Divadlo:
· má největší význam v 1. období · témata často z českých dějin (pověsti) · hrálo se česky – obsah, jazyk, kolektiv · národně sdružující činnost · divadelní budovy: · V Kotcích · Bouda (1786 – 1789) – 1. stálá scéna čs. Divadla (na Václavském náměstí) · Nosticovo divadlo (nyní Stavovské) bylo německým divadlem, ale odpoledne hrálo české představení · U Hybernů · německy, italsky · odklon od improvizace (comedia dell’arte) k tzv. pravidelným hrám (texty z paměti, comedia erudita) · v Kotcích: pokus o hru v češtině: „Král Honzík“ – neúspěch – „Stefanie: odběhlec z lásky synovské“: · překlad (asi z němčiny) · úspěch (reprizováno) · v duchu osvícenství, protifeudální tendence · Václav Thám · režisér, herec, autor – organizátor pražského divadelního života, autor 50 her (úpravy, překlady) – ne původní tvorba, nedochovali se „Břetislav a Jitka aneb Únos z kláštera“, „Vlasta a Šárka“ · Prokop Šedivý · Psal tzv. lokální frašku. „Pražští sládci“, „Masné krámy“