Arthur Rimbaud čti: [artyr rembó] (1854 – 1891)
– otec kapitán pěchoty opustil rodinu se čtyřmi dětmi
– matka velmi přísná, konzervativní => Arthurovy útěky z domova a výbuchy hněvu jako reakce na matčinu výchovu
– zázračné dítě, tj. velmi nadaný
– v době Pařížské komuny odchází do Paříže – seznámení s Verlainem – přinesl mu ukázat svou první báseň „Opilý koráb“ (v té době je mu 16 let)
– přátelství s P.V.- společný život v Paříži, Anglii, Belgii – po rozchodu s P.V.přestává definitivně psát
– bouřlivý a neklidný celý život:
V Holandsku vstoupil do koloniálního vojska, na Jávě dezertoval, s cirkusem prošel celou Evropu, Švédsko a Norsko, r.1880 byl v Egyptě, pak na Kypru, prošel celou Somálskou poušť, usadil se na čas v Harare (Zimbabwe), kde obchoduje se zlatem a slonovinou a stává se poradcem krále Menelika II. R.1891 si dal ve Francii operovat nádor v koleně a zemřel.
Poezie:
– zralý talent už v 15 -19 letech
– tulácké motivy v jeho díle („Chtěl bych projít celý svět, který vlastně není tak veliký!“), protiválečné motivy, satirické básně, kontrastní metafory („mé sny jako trus“) – „opilý koráb“ (symbolický obraz básníka), šokující otevřenost, zvukomalba)
– své verše sám nevydal
-sb. Iluminace
– vydal Paul Verlaine , bez R-a souhlasu
– b. Mé bohémství
– motiv tuláctví
– pocit spokojenosti a štěstí
-b. Opilý koráb
– fantazie (v té době moře dosud neviděl)
– předchůdce symbolistů a celé moderní poezie
Překladatelé francouzské moderní poezie:
Svatopluk Kadlec, Jaroslav Vrchlický, Karel Čapek, Vladimír Holan, František Hrubín, Vítězslav Nezval, Viktor Dyk, Hanuš Jelínek, Jaroslav Seifert a další